Српској глумици пукла три пршљена на порођају – доктор притиснуо снажно лактом стомак

Глумица Ивана Јовановић прославила се улогом Неде у серији “Грех њене мајке”, а многи је памте по реченици: “Дуњице, то сам ја, Неда”.

Ивана се одселила из Србије, а сада је поново у центру пажње након повратка из Сједињених Америчких Држава. Након година проведених у Америци, заједно са супругом Рајаном одлучила је да се врати у Београд.

Greh njene majke
Грех њене мајке / Извор: РТС printscreen

Иначе, глумица је једном приликом открила да је порођај доживела јако стресно.

– Након порођаја, лекари су ми рекли како је требало да ме породе царским резом. Ипак, нису то урадили и направили су грешку. Виктор је био велика беба од четири и по килограма. Била сам под епидуралном анестезијом и нисам осећала доњи део тела, нити контракције. Доктор је желео да погура бебу и лактом ми је притиснуо стомак, али очигледно је то урадио тако јако да су ми пукла три пршљена. Нисам ни знала за то све док није прошло дејство анестезије – испричала је Ивана својевремено за “Глорију”.

Ivana Jovanović
Ивана Јовановић / Извор: Youtube printscreen/Blic ТВ

Трепела велике болове

– Тих месеци трпела сам невероватне болове и могуће је да је и то разлог због којег више не желим да рађам јер сам прошла кроз невероватну ситуацију – рекла је тада лепа Ивана, која се у међувремену развела и одселила у Америку, где је прво живела у Лос Анђелесу, а потом се преселила у Ајдахо.

Када је одлучила да глуму остави по страни, у Лос Анђелесу се бавила разним пословима и радила за велика имена.

Нападају је због акцента

Иначе многи нападају ову глумицу јер је “набацила” амерички акценат након 10 година проведених у Америци. Такође, у интервјуима тврди да не може да се сети неких речи на српском језику.

“Почела сам да радим по ресторанима. Допада ми се што у Америци не мораш да завршиш неки факултет нити да имаш сертификат. Тренирају те за све. Имаш ту вештину у комуникацији и у “сејлс”. Како се на српском каже “сејлс”? Да, продаја. Учиш два-три месеца. Тако да сам ја од менаџера постала сомелијер, па сам продавала вина, што ме одвело на разне “ивенте”. Радила сам “ивенте” за Софију Лорен, за Илона Маска. Било је баш занимљиво – испричала је Ивана за Блиц ТВ.

Не ulazzeći у то да ли Ивана заиста заборавила акценат свог матерњег језика или не, овај феномен је познат у лингвистици. Наиме, У лингвистици феномен када особа, након дуготрајног боравка у иностранству, почне да говори свој матерњи језик са акцентом језика земље у којој живи, назива се “језичка интерференција”.

Ivana Jovanović
Ивана Јовановић / Извор: Youtube printscreen/Blic ТВ

Овај феномен се јавља када особа постане толико уроњена у нови језик да почиње да преноси његове фонетске и интонационе карактеристике на свој матерњи језик.

Ако особа већину времена користи страни језик, он постаје доминантан у њеном уму. То може довести до тога да почне да примењује правила из тог страног језика, укључујући акценат, чак и када говори матерњи језик.  Сваки језик има своје специфичне звукове (фонеме) и интонацију. Када неко дуго користи други језик, може почети да користи звукове тог језика чак и када говори матерњи језик. На пример, изговор фонеме “р” у америчком енглеском може бити различит од српског “р”, па особа може несвесно пренети тај нови начин изговора у српски језик. Разлог лежи и у неуропластичности мозга – једноставно, мозак је прилагодљив, посебно код младих људи, па се промена акцента може догодити као део прилагођавања на нови језички систем.

Овај феномен је чест међу људима који дуго живе у иностранству и редовно користе страни језик, посебно ако ретко говоре свој матерњи језик у свакодневним ситуацијама. Брзина којом се феномен језичке интерференције или страног акцента у матерњем језику развија зависи од неколико фактора.


Izvor:Srbija Danas

Check Also

Svi je pamtimo po izjavi"Bože, Petra", a danas je izrasla u prelepu damu: Evo kako izgleda 15 godina kasnije

U moru sadržaja koji svakodnevno preplavljuju društvene mreže i televizije, jedna dečija emisija stekla je …